Isaiah 48:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G1487
CONJ
ει
G191
V-AAI-2S
ηκουσας
G3588
T-GPF
των
G1785
N-GPF
εντολων
G1473
P-GS
μου
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G302
PRT
αν
G5616
PRT
ωσει
G4215
N-NSM
ποταμος
G3588
T-NSF
η
G1515
N-NSF
ειρηνη
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
G4771
P-GS
σου
G3739
PRT
ως
G2949
N-NSN
κυμα
G2281
N-GSF
θαλασσης
Clementine_Vulgate(i)
18 Utinam attendisses mandata mea: facta fuisset sicut flumen pax tua, et justitia tua sicut gurgites maris:
DouayRheims(i)
18 O that thou hadst hearkened to my commandments: thy peace had been as a river, and thy justice as the waves of the sea,
KJV_Cambridge(i)
18 O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ εἰ ἤκουσας τῶν ἐντολῶν μου, ἐγένετο ἂν ὡσεὶ ποταμὸς ἡ εἰρήνη σου, καὶ ἡ δικαιοσύνη σου ὡς κῦμα θαλάσσης.
JuliaSmith(i)
18 Would thou didst attend to my commands! and thy peace shall be as a river, and thy justice as the billows of the sea.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Oh that thou wouldest hearken to My commandments! then would thy peace be as a river, and thy righteousness as the waves of the sea;
Luther1545(i)
18 O daß du auf meine Gebote merktest! So würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen,
Luther1912(i)
18 O daß du auf meine Gebote merktest, so würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom, und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen;
ReinaValera(i)
18 Ojalá miraras tú á mis mandamientos! fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas de la mar.
Indonesian(i)
18 Sekiranya engkau memperhatikan perintah-perintah-Ku, maka kesejahteraanmu seperti sungai yang tak pernah kering, dan kemujuranmu seperti ombak di laut yang tak pernah berhenti.
ItalianRiveduta(i)
18 Oh fossi tu pur attento ai miei comandamenti! la tua pace sarebbe come un fiume, e la tua giustizia, come le onde del mare;
Lithuanian(i)
18 Jei būtum klausęs mano įsakymų, tai tavo ramybė būtų kaip upė ir tavo teisumas kaip jūros bangos.
Portuguese(i)
18 Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;